Wednesday, May 18, 2011

The German Cover for my Book... Maybe. Or Maybe Not. Sprechen sie deutsche?

Lately, my Google alert has been going a little crazy with stuff about my book in Germany. When I click through, I see this:

Roughly translated means "Forever Longing".
I don't know if it's a placeholder for another cover, or if it's the actual cover, but I either way I still love it. It's completely different than my American cover but I think it's awesome. (I've seen drafts of my U.S. cover, and it is simply brilliant, but I can't share it yet) .

The German translation is set to release simultaneously with the U.S. version, and I'm lucky to have enthusiastic editors over there. Some German bloggers have been blogging about it, too. I have a difficult time figuring out what they're saying, seeing as I don't speak German and the Google Translation is apparently overseen by a first grader.

Upon hearing this, my mom said, "I know a little German..."

Which made me want to say, "Me too. He's right over there."

A little German.
But I totally didn't say that.

So, my mom took a look at the blogs, and apparently the synopsis of my book goes something like this:

"So... Nikki is... somewhere... stuck in the Unterwelti, and she... something... so she returns home... her boyfriend Jack ist Nikki's große Liebe so, he is Nikki's great love. Cole ist ein Unsterblicher... so, he's a never-die-er... immortal?... and he wants something."

Thanks mom. I couldn't have put it better myself. I will alert my editor that we now have the perfect jacket copy for the back of my book. 

So, what do y'all think of the German cover?

Speaking of my cover, my editor says we should have something to share in the next few weeks. I can't wait. The design team at HarperCollins has done an amazing job, and I'm so happy I won't have to pretend to love my cover... because I love it!

For now, enjoy this scene from that classic TOP SECRET! When I was growing up, I was convinced this movie should've won Best Picture.

29 comments:

  1. Hehe, if you ever need someone to translate anything from German to English or English to German, you can come to me. I mean, German's my first language, so I should be able to do it. :D

    ReplyDelete
  2. Susanne- That's so good to know! I may take you up on it. :)

    ReplyDelete
  3. Ohhhh, I speak German too. Okay, I'm not native German, but my mom is German, my hubby is half-German and I lived in both Austria and Germany for over 2 years. Sooo yeah, I can definitely hold my own. :)

    Dein Cover sieht total stark aus! (Show off, I know.)

    ReplyDelete
  4. Nicole- "Dein Cover sieht total stark aus!" Okay, so..."That cover is sure totally stark awesome!" Am I close?

    ReplyDelete
  5. That's a cool cover! Are you going to be learning German, now? Are you at all worried that the meaning you slaved to put into English won't translate properly into German? Did you get to talk to your German translator? So exciting!!

    ReplyDelete
  6. I like the German cover. And I would totally read a book if I picked it up and the synopsis was your mom's translation. ;)

    ReplyDelete
  7. Robin- I don't think I'll be learning any German. My mind doesn't work that way. But it is very exciting!

    Jenny- I know, it was catchy, wasn't it?

    ReplyDelete
  8. I love looking at the different covers for different countries. It's always amazing to me that they're different. Do you know why they don't use the same cover? The German cover is cool and I really like it.

    As far speaking German, I can say:

    Ich liebe dich - I love you
    Wie geht - How are you?
    Das ist ein junge - This is a boy
    Auf wiedersehn - Good-bye

    That's about it.

    ReplyDelete
  9. Love it, Brodi. The cover and the clip. I'm so excited for you! Can't wait to see the American cover.

    ReplyDelete
  10. Jenni- Thankfully my book is made up only of those four phrases. Perfect!

    ReplyDelete
  11. Elana- Thanks! I can't wait to show it!

    ReplyDelete
  12. Ooooh! I love this cover. To me, it has a very bittersweet feel. Although, for someone with such a large head, I don't think that tiny pomegranate will be very satisfying.

    I took german in high school. Unfortunately, the only words I can remember are "good morning" and "good night". I can also count to ten. Not very helpful to anyone, I suppose.

    I can't wait to see your U.S. cover. These publication milestones are so exciting. I'm so glad you share them with us!

    ReplyDelete
  13. Rachel- I never took German in high school, and even I can count to ten in German. :) As for the cover, I keep thinking she shouldn't eat that fruit, because it will ruin her lipstick.

    ReplyDelete
  14. That cover is GORGEOUS! I would have loved to say "gorgeous" in German, but sadly, after 4 years of honors Spanish, I couldn't remember how to say "ice" when I fell and needed some for my gigantically swollen knee while in Spain. So the German thing definitely ain't happening!

    ReplyDelete
  15. Perty cover! =) I will not even pretend to know a single basic phrase in German... though I'm pretty fluent in both Valley Girl and Pig Latin.

    ReplyDelete
  16. Gina- I can't remember anything I learned in High school! If that had happened to me, I'd be all, "Frozen... agua?" :)

    Suzanne- I know a little pig latin...

    ReplyDelete
  17. Oooh, I really like the German cover! Can't wait to see the U.S. one too though... :D

    ReplyDelete
  18. That is a seriously cool cover. You'll have to let us know if that ends up being the confirmed German cover. :)

    Can't wait for the big cover reveal in a few weeks! I know it will be gorgeous. :)

    ReplyDelete
  19. Jill- Thanks!

    Danya- I can't wait to reveal the US cover. Eeeeeeek! Sorry about that spontaneous scream.

    Kristin- I will let you know as soon as I know. It's kind of funny all the channels it has to go through. My agent contacted his foreign agent who contacted her German agent counterpart who is contacting the publisher. I should know in 2013. :)

    ReplyDelete
  20. Love the cover! And love the clip. Wunderbar! (how do you do an umlaut on your keyboard??) Is that even how you spell umlaut? Can't wait to see the english cover Brod!!

    ReplyDelete
  21. It's a cool cover, Brodi, but what kind of fruit is that? A pomegranite? My first impression was Eve and the forbidden fruit. How exciting that it's being published in Germany, too.

    ReplyDelete
  22. Hahaha! That is a lot of people. 2013 sounds like a pretty good estimate. :)

    By the way, thanks for all your information concerning The Call. It was very helpful. Rule #1 - answer the phone. Rule #2 - stay away from blow dryers. :)

    ReplyDelete
  23. Cath- I have no idea. I just pressed random buttons. That's all a foreign language is, right? Random buttons?

    Donna- It is indeed a pomegranate, in keeping with the myth of Persephone, I assume. I'm really excited about it being published in Germany! They are so enthusiastic.

    Kristin- Happy to help. :)

    ReplyDelete
  24. Congrats on your update about your German cover. It made me thing about how wierd it would feel like to have my stories transalted into a language I couldn't read.
    I think that this falls into the wierd but cool category for me.
    At the very least you got a cool new cover without having to write a new book!

    ReplyDelete
  25. Hilarious and congratulations! How exciting.

    ReplyDelete
  26. LC- I know! It's kind of crazy to see the names of my characters (Nikki, Jack, Cole) interspersed in words from a different country. Pretty awesome. I can always believe the book's even better in a foreign language! :)

    D.U.- Thanks so much!

    ReplyDelete
  27. Ich spreche deutsch :-D
    I'm really looking forward to your book.

    ReplyDelete
  28. Ewiglich die Sehnsucht doesn't sound right if you translate it word for word.

    Ewiglich = Eternally
    die Sehnsucht = the desire or longing

    So the way I'd translate it would be: Eternal Desire or Eternal Longing.

    ReplyDelete